İletişim Başkanlığı’ndan Bir İlk: “Doğru Habercilik” Kitabı Kürtçe Yayında!

İletişim Başkanlığı’ndan Bir İlk: “Doğru Habercilik” Kitabı Kürtçe Yayında!
İletişim Başkanı Fahrettin Altun, Doğru Habercilik ve Medya Etiği kitabının Kürtçe çevirisini duyurdu. Altun duyuruyu Kürtçe paylaşım yaparak yaptı.

Doğru Habercilik ve Medya Etiği kitabının Kürtçe çevirisini duyuran Altun, "9 dilde sürdürdüğümüz yayıncılık faaliyetlerimiz, bugün itibarıyla “Doğru Habercilik ve Medya Etiği” kitabının Kürtçe çevirisiyle 10 dile ulaştı" ifadelerini kullandı.

Altun'un paylaşımı şu şekilde:

“Nûçegîhaniya rast û pêbawer, ji bo civakên demokratîk xwedî girîngiyeke jiyanî ye. Di vê pêvajoyê de medya, tenê bêyî ku ji prensîbên etîk dûr bikeve, dikare erka xwe ya agahdarkirina civakê bi awayekî rastî bi cih bîne. Bicîhanîna vê fonksiyona girîng a medyayê, bi awayekî sîstematîk bi pêkanîna prensîbên etîk yên meslekî pêkane.

Di mijara parastina etîka medyayê de, berpirsiyariya herî mezin dikeve ser milê rojnamegeran. Endamên çapemeniyê yên ku ji etîka medyayê dûr nekevin, wê bibin garantiya rêzgirtin û pêbaweriya rojnamegeriyê.

Wekî ku Serokomarê me Birêz Recep Tayyîp Erdogan jî gotibû: “Ji xwendevan û temaşevanan re ragihandina heqiqetê ya bi şiklê herî zelal, ji bo vê meslekê tiştê herî jê veneger e.” Me di vî warî de weke Serokatiya Ragihandinê ya Serokomariyê demek berê, derbarê etîka medyayê de bi prensîbên mînakên navneteweyî yên hatine berhevkirin û sîstematîzekirin pirtûka "Nûçegîhaniya Rast û Etîka Medyayê" çap kir.

Xebatên me yên weşangeriyê yên ku berî niha me bi 9 zimanan, ligel zimanê Tirkî bi weşanên zimanên Îngîlîzî, Erebî, Tirkiya Azerî, Rûsî, Spanî, Almanî, Fransî û Yûnanî dikir, ji îro pêve bi wergera zimanên Kurdî ya pirtûka “Nûçegîhaniya Rast û Etîka Medyayê” gihîştiye 10 zimanan.

Ez di wê baweriyê de me ku ev lêkolîna weke rêber dê ji bo xebatkarên medyayê û lêkolîneran dê bibe çavkaniyek girîng. Şîara me zelal e: Bi Her Zimanî Bijî Heqîqet!”gfgg.jpegFAHRETTİN ALTUN KÜRTÇE YAPTIĞI PAYLAŞIMDA ŞUNLARI KAYDETTİ:

“Doğru ve güvenilir habercilik, demokratik toplumlar için yaşamsal bir öneme sahiptir. Bu süreçte medya, yalnızca etik ilkelerden uzaklaşmadığı sürece, toplumu doğru bir şekilde bilgilendirme görevini yerine getirebilir. Medyanın bu önemli işlevini yerine getirmesi, mesleki etik ilkelerin sistematik bir şekilde uygulanmasıyla mümkündür.

Medya etiğini koruma konusunda en büyük sorumluluk gazetecilere düşmektedir. Medya etiğinden sapmayan basın mensupları, gazeteciliğin saygınlığını ve güvenilirliğini garanti altına alacaktır.

Cumhurbaşkanımız Sayın Recep Tayyip Erdoğan’ın da ifade ettiği gibi: “Okuyuculara ve izleyicilere gerçeği en net şekilde ulaştırmak, bu meslek için vazgeçilmezdir.” Bu anlayış doğrultusunda, Cumhurbaşkanlığı İletişim Başkanlığı olarak bir süre önce, medya etiğiyle ilgili uluslararası örnekleri derleyerek sistematik bir şekilde hazırladığımız "Doğru Habercilik ve Medya Etiği" kitabını yayımladık.

Daha önce Türkçe ile birlikte İngilizce, Arapça, Azerbaycan Türkçesi, Rusça, İspanyolca, Almanca, Fransızca ve Yunanca olmak üzere 9 dilde yayımlanan bu çalışmamız, bugün itibarıyla Kürtçe çevirisiyle 10 dile ulaşmıştır.

Bu çalışmanın, medya çalışanları ve araştırmacılar için önemli bir rehber olacağına inanıyorum. Şiarımız nettir: Her Dilde Yaşasın Hakikat!”

Kaynak:Haber Merkezi

HABERE YORUM KAT
UYARI: Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış,
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.